Archive
佐藤浩市朗讀谷川俊太郎「生きる」
全詩中文翻譯:
所謂活著,即就是當下的活著,那是咽喉的飢渴,是看見枝椏陽光的眩暈,是倏忽間想起的旋律,是打噴嚏,是牽著你的手
所謂活著,即就是當下的活著,是迷你裙,是天文館,是約翰史特勞斯,是畢卡索,是阿爾卑斯山脈,是邂逅所有美好的事物,以及,小心留意隱藏不現的罪惡
所謂活著,即就是當下的活著,是可以哭,是可以笑,是可以怒,是自由
所謂活著,即就是當下的活著,是此刻狗兒的遠吠,是地球的轉動,是他處新生的嬰啼,是他處士兵的負傷,是鞦韆的徜徉,是當下時光的流逝
所謂活著,即就是當下的活著,是鳥兒的振翅,是海浪澎湃,是蝸牛的匍匐前行,是人與人間的相愛,是你手掌的餘溫,是我們的命運
朗讀《不怕風雨》 渡邊謙安撫人心
全詩中文翻譯:
不要輸給雨, 不要輸給風, 也不要輸給冰雪和夏天的炙熱。
保持健康的身體, 沒有貪念, 絕對不要生氣,總是沈靜的微笑。
一日吃四合的糙米, 一點味噌和青菜, 不管遇到什麼事, 先別加入己見, 好好的看、聽、瞭解, 而後謹記在心。
朗讀《不怕風雨》 渡邊謙安撫人心
日本311強震造成巨大災難,日本旅美資深藝人渡邊謙與電影《送行者》編劇小山薰堂成立了「kizuna311」英、日文網站,為在地震與海嘯中受難的災民祈福、募款。
渡邊謙表示,日文「kizuna」代表將大夥牽繫在一起的團結力量,他覺得這是日本人民目前擁有的最大資產,也是值得驕傲之處。在日文版網站中,他親自讀著知名兒童文學作家宮澤賢治作品《不畏風雨》,撫慰人心。
生於1896年的宮澤賢治是日本兒童文學家暨教育家,代表作包括《銀河鐵道之夜》等,他出身自這次震災嚴重的岩手縣。宮澤賢治在短詩《不怕風,不怕雨》中寫道:「不怕風/不怕雨/不怕雪天酷寒及夏日炎熱/擁有最強健的體魄…遭遇乾旱時,為世人傷心流淚/遭遇冷夏時,為世人著急奔波/大家都叫你是大傻瓜/不需別人誇讚表揚,也不以為苦/我希望能變成這樣的人。」在影片中,渡邊謙眉頭微蹙,手捧詩集,以堅毅的語調朗讀全詩,畫面上搭配字幕,深具感染力。
渡邊謙陸續號召不少各國名人加入支援日本受災人民,包括日本藝人吉永小百合、佐藤浩市等都寫下或錄下祝福的畫面。英文網站則可以線上捐款幫助災民。
本文引自http://news.rti.org.tw/index_newsContent.aspx?nid=286663
近期迴響