第三組-字幕組 | |
組員:5 6 15 16 工作內容:動畫,電影翻譯字幕製作+漫畫翻譯 目的:迅速即時的翻譯&正確無誤的翻譯字幕 分工(目前): 硬體選擇(1~2人): 軟體選擇(2~3人): PPT製作: 可以參考資料(增加中): 1.各大字幕組-雪酷 動漫國 豬豬 微笑 2.軟體王 |
普遍字幕組的工作介紹&軟體形式 | |
如果如果~我們選擇字幕組的話... 請參考以下資料(來源~維基:字幕組) *綠色是我的想法 紅色是參考工具 【字幕組基本上的工作流程】
【後期製作】
注重:即時性--快速取得影片 所有工作人員的分工聯絡方式
【字幕組分工】(注意其運用設備&軟體) 片源:提供影片來源。
翻譯:翻譯字幕文本。 這個部分偏重翻譯者的語言能力~(我個人認為啦~ 計時:調校輸出影片的時間軸。
校對:校對翻譯文稿和時間軸。
特效:製作字幕特殊效果。
後期
壓製:把各類文件打包壓製成可在電腦或其他播放媒體上播放的影片文件。
發布:
其他: 字幕組類似於團隊,即團隊成員可以通過把自己的一部分工作 轉移給其他成員以提高效率。字幕組成員之間使用電子郵件、即時通訊軟體等方式進行溝通。 資料上大多是軟體的部份 硬體上的資料還在尋覓 大家一起找一起想吧~~ |